Istina je prava novost.

Predstavljena knjiga „Articvli oli Deili te prave stare vere kerszhanske"

Zagreb, (IKA) – U povodu Dana reformacije i uz 500. obljetnicu početka Reformacije u predvorju Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu 31. listopada predstavljeno je faksimilno izdanje knjige „Articvli oli Deili te prave stare vere kerszhanske” iz 1562. godine s transliteracijom. U pozdravu glavna ravnateljica NSK dr. Tatijana Petrić istaknula je dobru suradnju s ustanovama diljem Hrvatske koje sudjeluju u Projektu Hrvatska glagoljica. Cilj tog projekta je sakupljanje što većeg broja djela hrvatske glagoljske baštine, a već je objavljen pretisak Kožićeva Misala iz 1531. te se priprema transliteracija senjskoga Korizmenjaka iz 1508. godine. Nazočne je pozdravio i predstavnik sunakladnika dekan Visokog evanđeoskog teološkog učilišta u Osijeku, dekan prof. dr. Peter Kuzmič. On je posebno naglasio potrebu ekumenizma, stavivši na stol uz predstavljanu knjigu i Bibliju izdanje iz 1968. godine prisjetivši se svog profesora fra dr. sc. Bonaventure Dude. Čestitao je svima Dan reformacije koji se diljem svijeta slavi 31. listopada, u susjednoj Sloveniji je državni praznik. Akademik Josip Bratulić kratko je predstavio povijest protestantizma u Hrvatskoj, pokazavši knjigu Franje Bučara „Povijest hrvatske protestantske književnosti” iz 1910 godine. Dr. Stanko Jambrek je predstavio samu knjigu, a akademkinja Anica Nazor je opisala hrvatsku protestantsku tiskaru u Urachu u kojoj su tiskane knjiga na glagoljici, ćirilici i latinici, na hrvatskom, slovenskom i talijanskom jeziku. Na kraju predstavljanja sve prisutne pozdravio je urednik ovog izdanja prof. dr. Mateo Žagar. On je bio član tima s Filozofskog fakulteta u Zagrebu koji je odradio transliteraciju ovog djela protestantske književnosti. Uz njega u timu su bili Blanka Ceković, Ivana Eterović i Tanja Kuštović, a recenzenti akademik Stjepan Damjanović i akademkinja Anica Nazor.
Sama knjiga „Articvli oli Deili te prave stare vere kerszhanske” tiskana je u tiskari u Urachu 1562. godine kao jedno od najzanimljivijih djela ove tiskare. Sadržaj ove knjige je Trubarova redakcija Augsburške vjeroispovijesti koja je tiskana na glagoljici i prevedena na hrvatski jezik. Autor je Philipp Melanchthon, bliski Lutherov prijatelj i profesor Novoga zavjeta na Sveučilištu u Wütembergu.
Knjiga je u obliku osmine te obuhvaća 124 lista, odnosno 248 stranica. Uz transliteraciju na dnu stranica, ponuđena je poneka razlika koja obilježuje usporedno ćiriličko izdanje te je tom usporedbom zapravo postignuta i visoka strukovna vrijednost. Nakladnici izdanja su Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu i Visoko evanđeosko teološko učilište u Osijeku.