Dehonijanci objavili prijevod Dnevnika sv. Faustine Kowalske s poljskog izvornika
Dehonijanci objavili prijevod Dnevnika sv. Faustine Kowalske s poljskog izvornika
Zagreb
Zagreb, (IKA) – U povodu 85. obljetnice ukazanja Milosrdnog Isusa sv. Faustini, čime započinje njeno poslanje navjestiteljice poruke o neizmjernom Božjemu milosrđu, Družba svećenika Srca Isusova, dehonijanci, objavila je prijevod Dnevnika sv. Faustine Kowalske s poljskog jezika.
“Dnevnik. Milosrđe Božje u mojoj duši”, u prijevodu Jelene Vuković, izlazi u dva formata (A 5 i džepno izdanje), tiskan na biblijskom papiru na 736 stranica i tvrdo ukoričen. Osim predgovora preuzetih iz izvornika, knjiga u proslovu donosi i Riječ Izdavača hrvatskog izdanja o. Andrzeja Woska, SCJ, te Predgovor hrvatskom izdanju predsjednika Hrvatske biskupske konferencije zadarskog nadbiskupa Želimira Puljića. Izdanje hrvatskog prijevoda ima odobrenje i licencu koju su dehonijanci dobili od Družbe sestara Naše Gospe od Milosrđa kojoj je pripadala i sv. Faustina. Dnevnik ima i odobrenje (imprimatur) Nadbiskupskoga duhovnog stola u Zagrebu (br. 2777/2015., 18. prosinca 2015.).
Znakovito je da taj prijevod Dnevnika izlazi u Godini milosrđa kada se u Domovini sv. Faustine, u Krakovu, gdje se nalazi glavno svetište Božjega milosrđa u svijetu, održava i 31. svjetski dan mladih.
Predstavljanje Dnevnika sv. Faustine održat će se u utorak 15. ožujka u župi BDM Majke Crkve i sv. Maksimilijana Kolbea u zagrebačkoj Trnovčici. Misa će se slaviti u 18 sati, a potom će o izdanju govoriti o. Andrzej Wośko, uime Izdavača, te Jelena Vuković, urednica i prevoditeljica.