FAKSIMIL LATINSKOG RUKOPISA NA JAPANSKOM PRIJEVODU - SVJEDOK INKULTURACIJE CRKVE I NJEZINA NAUKA
Tokio (IKA )
Tokio, 8. 1. 1998. (IKA) - Katoličko sveučilište "Sophia" iz Tokija upravo je tiskalo faksimil (vjernu presliku) jednoga starog katoličkog priručnika, objavljenog u Japanu g. 1593, koji je nedavno slučajno pronađen. Riječ je o rukopisu na latinskom, od
Tokio, 8. 1. 1998. (IKA) – Katoličko sveučilište “Sophia” iz Tokija upravo je tiskalo faksimil (vjernu presliku) jednoga starog katoličkog priručnika, objavljenog u Japanu g. 1593, koji je nedavno slučajno pronađen. Riječ je o rukopisu na latinskom, od više stotina stranica, koji je napisao tadašnji isusovački zamjenik provincijala u Japanu o. Pedro Gomez. Svezak je potom na japanski prevela skupina španjolskih misionara tamošnjega Isusovačkog zavoda. Rukopis i japanski prijevod nestali su još u doba vjerskih progona kršćana u Japanu u XVI. stoljeću, a ponovno su pronađeni tek u ovom. Latinski je izvornik, naime, pronađen u Vatikanskim arhivima 1939. godine, dok je kopiju japanskog prijevoda nedavno, u biblioteci oxfordskog Sveučilišta, pronašao jedan znanstvenik isusovac, koji ju je poslao sveučilištu “Sophia”.
Novo izdanje na 1800 stranica, podijeljeno je u tri sveska: latinski rukopis, japanski prijevod i komentare na engleskom i japanskom. Po riječima isusovca o. Augustinus Satoru Obaru, dekana Fakulteta za povijest Sveučilišta “Sophia”, “japanski tekst nije jednostavni doslovni prijevod latinskog izvornika, već izvrsni primjer prilagodbe katoličkog nauka na tadašnje japansko kulturalno okružje.” To je prvi i gotovo jedinstveni, premda kratki, susret između zapadne i japanske kulture.
Priručnik sadrži, osim naukovnih smjernica Tridentinskog sabora koji je završio 1563, izlaganja o kozmologiji, filozofiji, antropologiji i znanstvenim spoznajama onoga doba.