Izjava patra Trstenjaka o otkazu suradnje prevoditeljici za gluhe
Zagreb
U izjavi p. Trstenjak pojašnjava kako Dubravka Naumovski nikad nije bila stalni zaposlenik HRT-a niti je imala ugovor o radu s Programom religijske kulture, a zbog stalnih telefonskih poziva zamolio ju je da neko vrijeme prekinu suradnju
Zagreb, (IKA) – U povodu napisa u nekim hrvatskim dnevnicima da je zbog razvoda otkazao suradnju Dubravki Naumovski, koja je za potrebe gluhih gledatelja tijekom četiri godine simultano prevodila televizijski prijenos sv. mise, urednik Religijskoga programa na HTV-u pater Tonči Trstenjak, među ostalima, i našoj je redakciji uputio svoju izjavu.
U njoj urednik Programa religijske kulture HTV-a, zbog velike pozornosti koju neki listovi posvećuju tome “slučaju”, kaže kako je iz ljubavi prema istini dužan navesti neke činjenice. On tako kaže kako Dubravka Naumovski “nikada nije bila zaposlenica HRT-a niti je ikada imala bilo kakav ugovor o radu s Programom religijske kulture HTV-a”, već je bila “samo vanjska honorarna suradnica povremeno angažirana za tumačenje svete mise na jeziku gluhih”. Pater Trstenjak navodi kako je spomenuta prevoditeljica, u skladu sa svojom stručnom spremom, koliko je njemu poznato, stalno zaposlena u Zagrebačkom botaničkom vrtu, a on kao urednik nikada nije vodio privatne evidencije o bračnim stanjima svojih suradnika, među kojima, kako kaže, ima i rastavljenih. “Nakon niza telefonskih protestnih poziva gledatelja svete mise zbog pojave Dubravke Naumovski, osobno sam je nazvao i s njome pred cijelom redakcijom razgovarao o njezinom slučaju. Rekao sam joj kako smatram da je bolje da neko vrijeme, dok se situacija ne razbistri, zbog gledatelja prekinemo suradnju”, navodi p. Trstenjak ističući kako mu nije ni “na kraju pameti prekinuti simultano prevođenje svete mise za gluhe”, te smatra “da osobe koje tumače svetu misu moraju voditi računa da im život bude u skladu s očekivanjima onih koji je gledaju”.