Istina je prava novost.

PREDSTAVLJEN HRVATSKI PRIJEVOD “ZBIRKE SAŽETAKA VJEROVANJA DEFINICIJA I IZJAVA O VJERI I ĆUDOREĐU”

Hrvatski prijevod kapitalnoga teološkog djela “Zbirka sažetaka vjerovanja definicija i izjava o vjeri i ćudoređu” Heinricha Denzingera i Petera Huenermanna predstavljen je u petak 1. veljače u Nadbiskupskome bogoslovnom sjemeništu u Zagrebu. Knjigu je objavila đakovačka nakladnička kuća “U pravi trenutak”

Zagreb, 1. 2. 2002. (IKA) – Hrvatski prijevod kapitalnoga teološkog djela “Zbirka sažetaka vjerovanja definicija i izjava o vjeri i ćudoređu” Heinricha Denzingera i Petera Huenermanna predstavljen je u petak 1. veljače u Nadbiskupskome bogoslovnom sjemeništu u Zagrebu. Knjigu je objavila đakovačka nakladnička kuća “U pravi trenutak”, a na hrvatski jezik tekstove je preveo dr. Ljudevit Plačko, uz savjetovanje dr. Ivana Zirduma i dr. Franje Gruića. “To je izdanje dostojno jednog stoljeća”, rekao je dr. Bonaventura Duda, osvrnuvši se na svih 37 dosadašnjih izdanja toga kapitalnog djela. O tome kako se odlučio na prijevod Heinricha Denzingera, koji je do danas preveden na talijanski, francuski, njemački i engleski jezik, govorio je dr. Zirdum. Dr. Plačko se u predstavljanju osvrnuo na troipolgodišnje prevođenje djela.