Preminuo Antonio De Salvo, bivši predsjednik Međunarodne udruge katolika esperantista
Antonio De Salvo
Zagreb (IKA)
De Salvo bio je do smrti i odgovorni urednik glasila katolika esperantista „Espero Katolika“ te u suradnji s Kongregacijom za bogoštovlje i disciplinu sakramenata bio odgovoran za prijevod Rimskog misala na esperantskom. Predsjednik udruge postao je 1995., te je tu dužnost vršio do 2003., a član predsjedništva bio je do 2011.
Nakon duge i teške bolesti u Rimu je 21. ožujka preminuo Antonio De Salvo (8.6.1942.-21.3.2021.). Od 1976. do umirovljenja radio je kao sudac pri Talijanskom revizorskom sudu.
Od srednjoškolskih dana, Antonio se bavio esperantom, te je 1962. godine u Rocca di Papa bio suorganizator Kongresa Međunarodne udruge katolika esperantista. Dugi niz godina bio je glavni urednik glasila katolika esperantista „Espero Katolika“ (1978.-1992, a do smrti i odgovorni urednik), koje je ujedno i najstarije esperantsko glasilo uopće, koje i danas izlazi.
U ime Međunarodne udruge katolika esperantista surađivao je s Kongregacijom za bogoštovlje i disciplinu sakramenata, što je rezultiralo odobrenjem esperantskog prijevoda Rimskoga misala (8. studenoga 1990.). Također je surađivao i s Papinskim vijećem za laike, što je rezultiralo priznanjem Međunarodne udruge katolika esperantista privatnim laičkim udruženjem (11. veljače 1992.). Predsjednik udruge postao je 1995., te je tu dužnost vršio do 2003., a član predsjedništva bio je do 2011.
Osim rada i revizije tekstova prijevoda na esperanto Rimskoga misala, radio je reviziju i Esperantsko-talijanskog rječnika.
Posljednjih desetak godina radio je na reviziji gotovo svih tekstova koje je u raznim oblicima objavila Međunarodna udruga katolika esperantista.
Važno je napomenuti, da je Antonio De Salvo bio veliki štovatelj dvoje hrvatskih blaženika: Alojzija Stepinca i Marije Propetog Isusa Petković.
Od mladosti je u talijanskim glasilima pratio napise o kardinalu Stepincu, a uoči njegove beatifikacije započeo suradnju s hrvatskim esperantistima. Zahvaljujući njegovom prijevodu na esperanto Stepinčeve duhovne oporuke, esperantisti diljem svijeta imaju prilike upoznati ovaj sveti lik.
S djelovanjem Kćeri Milosrđa, i likom njihove utemeljiteljice bl. Marije Propetog Isusa Petković susreo se u mjestu Fuonta Nova, gdje mu je majka boravila u domu za starije koji vode ove redovnice. Stoga se posebno radovao beatifikaciji. Također je na esperanto preveo niz molitava i misli sv. Majke Terezije.