Budi dio naše mreže
Izbornik

Ključna riječ: prijevod

KBF u Đakovu: „Novi hrvatski prijevod 'Pakla' Dantea Alighierija“

Gostujuće predavanje o temi „Novi hrvatski prijevod 'Pakla' Dantea Alighierija“ u utorak 31. svibnja u dvorani biskupa J.J. Strossmayera na Katoličkome bogoslovnom fakultetu u Đakovu održali su Božidar Petrač i Ivan Bešlić, a Dragan Despot čitao je izabrane stihove.

Tekst Puta križa u rimskom Koloseju 2022.

Na Veliki petak 15. travnja u 21.15 papa Franjo započet će molitvu Puta križa u rimskom Koloseju. U Godini "Obitelj 'Amoris Laetitia'" (19. ožujka 2021. – 22. lipnja 2022.) meditacije i molitve pripremile su obitelji povezane s katoličkim volonterskim udrugama i zajednicama.

Što se događa na misi? Svećenikov dijalog s Bogom – predslovlje

"Što se događa u misi?" pitanje je koje čovjek često postavlja ili sebi samome ili drugima, a kao takvo onda je i aktualno u svako vrijeme. Želeći ponuditi odgovor na ovo pitanje, ali kako bi se dao i još jedan doprinos ovoj temi, na stranicama Zagrebačke nadbiskupije bit će u nastavcima objavljen prijevod knjige "Što se događa u misi?", čiji je autor p. Jeremy Driscoll OSB, opat opatije Mount Angel (Oregon) i profesor na Papinskom institutu za liturgiku sv. Anzelma u Rimu.

Predstavljeno Sveto pismo Novog zavjeta na kajkavskom jeziku

"Sveto pismo Novoga zakona u horvatskom prijevodu", odnosno na kajkavskom književnom jeziku nastalom početkom 19. stoljeća u izdanju Hrvatskoga književnog društva Svetoga Jeronima, predstavljena je varaždinskoj publici u srijedu 27. ožujka u dvorani Pastoralnog centra Varaždinske biskupije.

Neće biti novog prijevoda molitve „Oče naš”

Pročelnik Hrvatskog instituta za liturgijski pastoral prof. dr. Ante Crnčević u emisiji „Aktualno“ Hrvatskoga katoličkog radija izjavio je da neće biti promjene teksta molitve „Oče naš" na hrvatskom jeziku.