Budi dio naše mreže
Izbornik

Predstavljena knjiga „Bl. Alojzije Stepinac – spašavanje Židova i Srba u II. svjetskom ratu"

Zagreb (IKA)

U organizaciji Postulature bl. Alojzija Stepinca u ponedjeljak 13. svibnja u dvorani „Vijenac" Nadbiskupijskoga pastoralnog instituta u Zagrebu predstavljena je nova knjiga mons. Jurja Batelje – „Bl. Alojzije Stepinac – spašavanje Židova i Srba u II. svjetskom ratu."

Uz autora, knjigu su predstavili povjesničar dr. Miroslav Akmadža i njemačka sutkinja dr. Claudia Stahl. U prepunoj dvorani predstavljanju su nazočili zagrebački nadbiskup kardinal Josip Bozanić, zadarski nadbiskup Želimir Puljić, predsjednik HBK, mostarsko-duvanjski biskup Ratko Perić, izaslanik predsjednika Hrvatskog sabora akademik Željko Reiner, izaslanik predsjednika Vlade RH akademik Zvonko Kusić, ravnatelj Bolnice sestara milosrdnica u Zagrebu prof. dr. Mario Zovak, te brojni Stepinčevi štovatelji.

Dr. Akmadža, povjesničar i izvanredni profesor na Hrvatskim studijima, rekao je kako mons. Batelja u ovoj knjizi donosi „prave i istinske dokaze, te izvorne dokumente i sve što je relevantno o djelovanju našega blaženika u vrijeme II. svjetskog rata, kada je činio ono što se rijetko tko u tadašnjoj Europi usudio činiti: stao je u obranu najugroženijih u tim vremenima – Židova, Srba, pravoslavnih, Roma, Poljaka, Slovenaca i Hrvata koji su bili ugroženi od tih vlasti, bez straha, kalkuliranja, taktiziranja, jasno i čvrsto, u skladu s kršćanskim naukom.” Ukazao je na potrebu ponavljanja istine o Stepincu, te potrebu objavljivanja knjiga o njemu i na drugim jezicima. Zbog toga je u tisku i izdanje knjige „Bl. Alojzije Stepinac – spašavanje Židova i Srba u II. svjetskom ratu” na engleskom jeziku, jer “Stepinac kada postane svet, postaje svet cijelom svijetu.” Spomenuo je iskustva suradnje s drugim zemljama u kojima se o Stepincu ne zna puno, ili što se zna, potječe iz srpskih izvora. Zato je potrebno hrvatske izvore prevoditi na svjetske jezike kako bi oni došli do onih koji ne znaju istinu o Stepincu. Dr. Akmadža osvrnuo se i na najnoviju izjavu pape Franje o tome da, otkrivajući istinu o Stepincu, traži pomoć i savjet patrijarha SPC-a Irineja. „Naše je pravo reći da to nije pouzdan svjedok za svjedočanstvu o bl. Alojziju Stepincu. No, i Papa i crkvena vlast uvijek gledaju šire. Vjerujem da i u ovom slučaju Papa ima neke veće i šire planove. Hoće li se oni ostvariti? Bili bismo sretni da se ostvare. Vidjet ćemo.” Pozvao je da se ne bojimo da će patrijarh spriječiti otkrivanje istine o našem blaženiku pred cijeli svijet: „Vjerujmo Papi, vjerujmo Crkvi bez obzira na naše skepse, vjerujmo i radimo na tome. Pomozimo, mi, povjesničari, biskupi, vjernici – istina će doći na vidjelo. Naš blaženik bit će svet, nije bitno koje godine.”

Dr. Claudia Stahl pravnica je i sutkinja iz Njemačke. Njezina jedina veza s Hrvatskom je bl. Alojzije Stepinac. Rođena je u Hamburgu, živi u Berlinu, a hrvatski jezik je naučila kako bi mogla proučavati dokumente na temelju kojih je saznala detalje o nadbiskupu Stepincu, jer je kao pravnica uočila da je proces protiv njega bio nepošten. Stepinčevu iscrpnu biografiju objavila je na njemačkom jeziku, a kao pravnica promiče ideju da se Alojzija Stepinca proglasi zaštitnikom sudaca i odvjetnika. Na predstavljanju najnovije knjige mons. Batelje osvrnula se na pitanje je li Stepinac trebao učiniti više za progonjene ljude? „Zakonski, to je pitanje nečinjenja, propuštanja. Očigledno je da ne može svaki propust, svako nečinjenje biti prekršaj. Inače bismo svi bili krivi za stvari s kojima nemamo ništa.” Za Stepinca je rekla kako je „učinio ono što je smatrao ispravnim u svojoj povijesnoj situaciji i što je u skladu s njegovom savješću. Nije ograničio svoju pomoć samo na svoje vjernike.” Govoreći kako prema njemačkom zakonu ljudsko dostojanstvo i opće pravo svake osobe vrijede i nakon smrti, primijetila je: „Kao sutkinju, jako me boli što još i danas moram čitati da je Stepinac bio zločinac ili da nije učinio dovoljno za progonjene u NDH, a da ne spominjem druge laži i klevete o njemu.” Izrazila je zadovoljstvo što mons. Batelja objavljivanjem brojnih izvora, a posebno ovom važnom knjigom, pomaže da se takvi nepoštenih napadi na blaženog kardinala Stepinca lišavaju osnove. „Naravno, dopušteno je i poželjno raspravljati o Alojziju Stepincu, i svatko ima pravo na svoje mišljenje, ali samo na temelju dokazanih činjenica”, zaključila je dr. Stahl.

Autor mons. dr. Juraj Batelja, koji gotovo trideset godina radi na otkrivanju istine o Stepincu, prikazao je niz dokumenata i priloga objavljenih u knjizi koji potvrđuju Stepinčevo spašavanje Židova i Srba u II. svjetskom ratu. Sve je sažeo u pet cjelina, na 450 stranica. Budući da je predstavljanje knjige „Bl. Alojzije Stepinac spašavanje Židova i Srba u II. svjetskom ratu” održano na blagdan Gospe Fatimske, mons. Batelja izdvojio je primjer izmanipulirane Stepinčeve rečenica koju je izgovorio prilikom krunjenja jednog kipa Gospe Fatimske kada je rekao: „Nije daleko dan kada će se i Rusija obratiti i da će kip Bogorodice biti postavljen na Kremlju.” Što se dogodilo? „Zloćestoća srpskih krugova u Hrvatskoj platila je Rivelliju koji je ovu Stepinčevu rečenicu zlorabio i rekao je da je Stepinac Rusiju želio pokatoličiti. Međutim, Stepinac nije rekao ga će lik Majke Božje ili Gospe Fatimske stajati na Kremlju, nego lik Bogorodice, da se pravoslavni oslobode komunističke čizme i diktature, to je bila njegova molitva, a ne da se Ruse učini katolicima.”

Promociju knjige pjesmom su obogatili članovi Mješovitog zbora i župljani župe Presvetog Trojstva iz Krašića koji su toga dana pod vodstvom župnika Ivana Vučaka hodočastili u katedralu na Stepinčev grob, te uoči promocije sudjelovali u euharistiji. Po želji mons. Batelje izveli su niz krašićkih pučkih crkvenih pjesama, ali i autorska djela o Krašiću i blaženiku. Predstavljanje knjige moderirala je Tanja Maleš.

Ključne riječi:
Batelja knjiga Stepinac