Istina je prava novost.

Rasprodani novi hrvatski prijevod Biblije ponovno je dostupan u knjižarama

Nakon što je krajem prošle godine objavljen i u rekordnom roku rasprodan novi hrvatski prijevod Biblije na suvremeni standardni hrvatski jezik, skraćeno označen kao „Hrvatski standardni prijevod", dolazi dotisak prvoga izdanja, priopćila je 3.srpnja nakladnička kuća Verbum.

Riječ je o prvome cjelovitom prijevodu Svetoga pisma na hrvatski jezik izravno s izvornika: hebrejskoga, aramejskoga i grčkoga.

Projekt je vodilo i organiziralo Hrvatsko biblijsko društvo, a Biblija je objavljena u suizdanju s nakladničkim kućama Verbum i Naša ognjišta. Izdanje ima dopuštenje Hrvatske biskupske konferencije, a Proslove su napisali zagrebački nadbiskup i predsjednik HBK Dražen Kutleša te vrhbosanski nadbiskup i predsjednik BK BiH Tomo Vukšić.

Prije svake biblijske knjige nalazi se kratak uvod, a bilješke pomažu u tumačenju manje poznatih biblijskih pojmova, izraza i mjernih jedinica.

U Proslovu mons. Dražen Kutleša ističe da se tim prijevodom nastojalo pružiti tekst „vjeran izvorniku, a istovremeno pristupačan i razumljiv suvremenom čitatelju” te da „muškarcima i ženama našega vremena koji, suočeni s nesigurnostima i brzim promjenama, sve više tragaju za duhovnošću i dubljim smislom života, ovaj prijevod može pomoći da uđu u dinamizam nepokolebljive i nepromjenjive Božje riječi, pružajući im sigurno utočište u svim životnim okolnostima”.

Novi hrvatski prijevod Biblije dostupan je u knjižarama i na mrežnoj stranici, prenosi nakladnička kuća Verbum.