Istina je prava novost.

Tribina „Hrvatski prijevod Biblije“ povodom Mjeseca hrvatske knjige održana u Biskupijskoj knjižnici Varaždin

Biskupijska knjižnica Varaždin se ponovno uključila u obilježavanje manifestacije Mjesec hrvatske knjige izložbom o temi Prijevodi Biblije i tribinom Hrvatski prijevod Biblije održanom u ponedjeljak 23. listopada 2023. u Varaždinu.

„Budući da je Mjesec hrvatske knjige ove godine posvećen prevođenju i prevoditeljima, a znamo svi da je Biblija najprevođenija knjiga na svijetu, tema ove tribine nametnula se sama po sebi te smo ovim skupom večeras odlučili govoriti o projektu novog hrvatskog prijevoda Biblije“, rekla je voditeljica Biskupijske knjižnice Varaždin Irena Gotal.

Gosti tribine bili su Damir Lipovšek, izvršni direktor Hrvatskog biblijskog društva i vlč. doc. dr. Anđelo Maly, jedan od prevoditelja na novom hrvatskom prijevodu Biblije.

Kako je rekao Lipovšek, Hrvatsko biblijsko društvo je vjerska, kršćanska udruga građana koja okuplja ljude posveće Bibliji i kojima je cilj da se Biblija širi, distribuira i da se potiče ljude da ju redovitije čitaju. Za novi prijevod odlučili su se zato što je najmlađi prijevod u Hrvata stariji od pedeset godina, a ovi koji se redovito čitaju su prijevodi stari već blizu sto godina, „tako da, to nije jezik koji danas mi govorimo“. Dodao je da je novi prijevod za mlađe ljude, za sljedeću generaciju.

„To obično tako rade i na zapadu. Mi stariji ćemo se vjerojatno malo teže na to naviknuti, ali nadamo se da će mladi stasati uz to, jer taj jezik će njima biti pristupačniji i razumljiviji. Ipak, ono što je bitno jest da smo pouzdano prevodili iz izvornih tekstova“, naglasio je Lipovšek.

U izlaganju je, osim razloga zašto se pristupilo prevođenju Biblije, govorio i o načinima prevođenja, kako su izabrali suradnike na prevođenju te o tome tko je sve bio uključen. Rekao je kako je Biblija prevedena u cijelosti, predana je Hrvatskoj biskupskoj konferenciji uz zamolbu za imprimatur te kad dobiju imprimatur ići će u tisak, a tome se nadaju početkom 2024. godine.

Vlč. Maly je pak u svom izlaganju govorio o svom iskustvu prevođenja jer je u projektu sudjelovao kao prevoditelj Prve knjige ljetopisa i Estere. Također, dao je i neke konkretne primjere s kojim se izazovima prilikom prevođenja susretao te primjere novog prijevoda. Također, posvjedočio je i kakav je osjećaj prevoditi Bibliju jer ona nije tek neka knjiga nego Božja riječ.

„Prilikom prevođenja Biblije osobno se radi s jednim tekstom koji je pisan Božjim jezikom, smijem to tako reći, i naravno da nije jednostavno prihvatiti se posla prevođenja, kao niti raditi na tome. Potrebno je paziti na svaku riječ, svaki izraz, više puta proučiti, preispitati i samog sebe, a ništa se od toga ne čini bez molitve. I doista, dok sam radio na prijevodu, osjetio sam jednu veliku milost po kojoj sam mogao Božju riječ prereći jezikom koji su mene naučili moji roditelji“, rekao je vlč. Maly.

I on je naglasio da je prvotni cilj i smisao novog prijevoda približiti Bibliju mladima, da bude izrečena jednostavnijim jezikom. Potvrdio je da će, ispočetka, neke rečenice starijima možda zvučati neobično, no istaknuo je da je sve to samo stvar navike.

„Moramo biti svjesni toga da je Božja riječ živa i djelotvorna i da prodire, da ‚pika‘, a ako je riječ o novom prijevodu, onda će možda ‚pikati‘ još više“, poručio je vlč. Maly.

U glazbenom dijelu programa nastupili su violinist Marko Jerbić i mo. Višeslav Jaklin.

Podsjetimo, ovogodišnja manifestacija Mjesec hrvatske knjige održava se pod naslovom Književnost bez granica! i usredotočena je na književne prevoditeljice, prevoditelje i prevođenju. Kako je rekla voditeljica knjižnice Gotal, cilj je ukazati na važnost prevoditelja, izvesti na svjetla pozornice velike znalce o kojima se malo zna. Tragom razmicanja jezičnih barijera, ovogodišnji slogan glasi Nek’ ti riječ ne bude strana(c)

Gotal je podsjetila i da je izložbu Prijevodi Biblije postavljenu u Biskupijskoj knjižnici Varaždin moguće razgledati u radno vrijeme knjižnice za korisnike: ponedjeljkom od 10 do 18 te srijedom i četvrtkom od 9 do 12 sati.

Program manifestacije u Biskupijskoj knjižnici Varaždin podržala je i Varaždinska županija.